Quantcast
Channel: День за днём, книга за книгой
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1794

Удивительные истории о словах самых разных. Книга Виталия Бабенко о том, что мы говорим

$
0
0
«Есть множество людей,
которые интересуются словами,
любят слова,
восхищаются словами родного языка…»

Употребляя самые распространенные слова, мы редко задумываемся об их истории. Откуда они пришли в русский язык, их первоначальное значение. Писатель, этимолог Виталий Тимофеевич Бабенко в своей интереснейшей книге рассказывает о парадоксальном происхождении повседневных слов.

Бабенко, В. Т. Удивительные истории о словах самых разных : книга о том, что мы говорим, сами того не ведая / Виталий Бабенко. – Москва : ЛомоносовЪ, 2015. – 233, [1] с.

1.jpg

В книге приведена история происхождения слов, например: электрон, министр, депутат, ерунда, студент, диплом, досуг, автобус, дорогой, любовь и др.

Слово «смех»
Слово «смех» – общеславянское, существительное «смех» - производное от глагола «смеяться». В древнеиндийском «смайати», что означает «улыбается». Русское слово «смех» и английское «смайл» – слова родственники. Слово «смайл» в русский язык не вошло, а его производное с русским суффиксом «смайлик» – знают даже дети.
В компьютерном сленге слово «смайлик» появилось в 1980-е годы. Но вот сами смайлики имеют куда более древнюю родословную. Им – 134 года! В 1881 году в американском юмористическом журнале «Пак» появилась статья, в которой издатели пошутили и поместили рисунки, снабдив их подписью (слева направо): радость, меланхолия, безразличие, изумление.

2.jpg

Ну, и чем эти смайлики отличаются от тех, которые появились в 1980-е годы?
-:-)    :-(    :-|    :-о

Да ничем! Просто слово «смайлик» еще не появилось, а сами смайлики уже увидели свет.
Современные словари поясняют «смайлик» так: «идеограмма, изображающая эмоцию». А слова смех и смайлик – однокоренные.

Что еще можно сказать о «смехе» как о слове?
На Руси когда-то был офенский язык. Он родился в эпоху Средневековья, а произвели его на свет бродячие торговцы – офени. Этим торговцам хотелось общаться так, чтобы их никто не понимал, вот они и придумали язык «для своих» – сочиняли новые корни, а правила словообразования оставляли прежними. Получалось, что офени говорили вроде бы по-русски, а выходило – по-тарабарски (именно от него и пошла «феня»). Любопытнейшие словечки бытовали в этом офенском языке: смех – «грох», смеяться – «грохматься», насмеяться – «нагрошиться», насмешник – «нагрошник» и тд. Эти слова служат свидетельством языковой изобретательности наших предков.

Слово«гаджет»
Слово «гаджет» - заимствовано из английского языка. С 2001 года это слово вошло в словари и началось его шествие по нашей лексике.
В середине XIX века в английском языке это слово появилось из морского сленга. Матросы на парусном корабле не могли запомнить названия всех больших и маленьких деталей судна (гроты, фоки, бизани, брамсели, бом-брамсели, бим-бом-брамсели и т.д.), они придумали общее словечко для всяких штуковин - «гаджет». Всякий раз, когда они не могли вспомнить или не знали названия того или иного приспособления, употреблялось слово «гаджет». Выглядело это примерно так:
– Эй, Джон, подай мне вон ту штуковину.
– Эту штуковину или вот эту?
– Да нет…
Но, это был морской сленг! Звучало это намного грубее. И слово «гаджет» ничего, кроме «штуковины», «фиговины» и …, и не обозначало.
Лишь в XX веке слово остепенилось, стало вести себя прилично и принялось обозначать «приспособления» и «устройство» вообще.
Таково происхождение слова «гаджет», которым сегодня называют портативную техническую новинку с цифровыми технологиями.

Интересные истории? Автор предлагает еще много неслыханных историй о слыханных словах в своей книге. Кстати, книгу можно прочитать и в электронной библиотеке ЛитРес (бесплатно), получив логин и пароль в отделе городского абонемента.

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1794

Trending Articles