«Есть множество людей,
которые интересуются словами,
любят слова,
восхищаются словами родного языка…»
которые интересуются словами,
любят слова,
восхищаются словами родного языка…»
Употребляя самые распространенные слова, мы редко задумываемся об их истории. Откуда они пришли в русский язык, их первоначальное значение. Писатель, этимолог Виталий Тимофеевич Бабенко в своей интереснейшей книге рассказывает о парадоксальном происхождении повседневных слов.
Бабенко, В. Т. Удивительные истории о словах самых разных : книга о том, что мы говорим, сами того не ведая / Виталий Бабенко. – Москва : ЛомоносовЪ, 2015. – 233, [1] с.

В книге приведена история происхождения слов, например: электрон, министр, депутат, ерунда, студент, диплом, досуг, автобус, дорогой, любовь и др.
Слово «смех»
Слово «смех» – общеславянское, существительное «смех» - производное от глагола «смеяться». В древнеиндийском «смайати», что означает «улыбается». Русское слово «смех» и английское «смайл» – слова родственники. Слово «смайл» в русский язык не вошло, а его производное с русским суффиксом «смайлик» – знают даже дети.
В компьютерном сленге слово «смайлик» появилось в 1980-е годы. Но вот сами смайлики имеют куда более древнюю родословную. Им – 134 года! В 1881 году в американском юмористическом журнале «Пак» появилась статья, в которой издатели пошутили и поместили рисунки, снабдив их подписью (слева направо): радость, меланхолия, безразличие, изумление.

Ну, и чем эти смайлики отличаются от тех, которые появились в 1980-е годы?
-:-) :-( :-| :-о
Да ничем! Просто слово «смайлик» еще не появилось, а сами смайлики уже увидели свет.
Современные словари поясняют «смайлик» так: «идеограмма, изображающая эмоцию». А слова смех и смайлик – однокоренные.
Что еще можно сказать о «смехе» как о слове?
На Руси когда-то был офенский язык. Он родился в эпоху Средневековья, а произвели его на свет бродячие торговцы – офени. Этим торговцам хотелось общаться так, чтобы их никто не понимал, вот они и придумали язык «для своих» – сочиняли новые корни, а правила словообразования оставляли прежними. Получалось, что офени говорили вроде бы по-русски, а выходило – по-тарабарски (именно от него и пошла «феня»). Любопытнейшие словечки бытовали в этом офенском языке: смех – «грох», смеяться – «грохматься», насмеяться – «нагрошиться», насмешник – «нагрошник» и тд. Эти слова служат свидетельством языковой изобретательности наших предков.
Слово«гаджет»
Слово «гаджет» - заимствовано из английского языка. С 2001 года это слово вошло в словари и началось его шествие по нашей лексике.
В середине XIX века в английском языке это слово появилось из морского сленга. Матросы на парусном корабле не могли запомнить названия всех больших и маленьких деталей судна (гроты, фоки, бизани, брамсели, бом-брамсели, бим-бом-брамсели и т.д.), они придумали общее словечко для всяких штуковин - «гаджет». Всякий раз, когда они не могли вспомнить или не знали названия того или иного приспособления, употреблялось слово «гаджет». Выглядело это примерно так:
– Эй, Джон, подай мне вон ту штуковину.
– Эту штуковину или вот эту?
– Да нет…
Но, это был морской сленг! Звучало это намного грубее. И слово «гаджет» ничего, кроме «штуковины», «фиговины» и …, и не обозначало.
Лишь в XX веке слово остепенилось, стало вести себя прилично и принялось обозначать «приспособления» и «устройство» вообще.
Таково происхождение слова «гаджет», которым сегодня называют портативную техническую новинку с цифровыми технологиями.
Интересные истории? Автор предлагает еще много неслыханных историй о слыханных словах в своей книге. Кстати, книгу можно прочитать и в электронной библиотеке ЛитРес (бесплатно), получив логин и пароль в отделе городского абонемента.