В нашем отделе литературы на языках народов мира есть свой редкий фонд (ок. 2 тыс. экземпляров), по мере работы с которым мы порой выявляем очень интересные экземпляры. К примеру, недавно работалис двумя книгами, которые напрямую связаны с нашей историей. Оба экземпляра отмечены 1917 годом.
Первая книга издана в 1902 году и представляет собой три переплетённых вместе издания (издательский конволют): методику преподавания французского, сам учебник французского и справочник по произношению. Ровно сто лет назад на ней поставили штамп: "15 ноября 1917". А ведь это спустя 21 день после Октябрьской революции!
![IMG_0186.JPG IMG_0186.JPG]()
![IMG_0184.JPG IMG_0184.JPG]()
И ведь книга тоже непростая: принадлежала она Красноярской женской гимназии, о чем свидетельствует штамп, и, видимо, считалась весьма полезной. Дело в том, что её автор,
В. В. Фабрициев, был двигателем натурального метода преподавания языков, когда учеников по-максимуму погружают в естественные условия овладения речью, стараясь при этом не использовать родной язык. За это пособие он даже получил Малую премию Петра Великого. Автор советует для наглядности использовать картины немецкого художника-абстракциониста Адольфа Хёльцеля - для того времени это было действительно новаторством. Даже сейчас в наших школах далеко не всегда принцип наглядности используется так интересно.
Дополнение: книга издана в типографии, которая обычно выполняла престижные заказы. Ещё забавно посмотреть лексику для отработки произношения: солдат, инспектор, панталоны, императрица... :)
![IMG_0188.JPG IMG_0188.JPG]()
![IMG_0189.JPG IMG_0189.JPG]()
Об этой книге 15 ноября рассказалсайт "Город Прима".
Вторая книга Voyage dans le ciel (или "Путешествие в небо")написана французским писателем, ученым и известным популяризатором астрономии Камилем Фламмарионом.
![IMG_0194.JPG IMG_0194.JPG]()
Это научно-популярное издание интересно тем, что было издано в 1917 году в Париже и уже в этом же году оказалась в нашем городе, о чём свидетельствует запись чернилами "Krasnojarsk 1917" на титульном листе. Вероятно, книга была заказана читателем из-за границы, но так как это происходило уже во время войны, сначала в Петрограде её проверила военная цензура (также есть штамп), а после этого уже издание попало в Красноярск.
![IMG_0195.JPG IMG_0195.JPG]()
![IMG_0198.JPG IMG_0198.JPG]()
Неразборчивым почерком, вероятно, написано имя владельца (причём немецкой прописью!) - это некто по фамилии [Pivert].
Дополнение: после революции книга вошла в фонд красноярского института народного образования, который был основан на базе учительской семинарии и пед. училища в 1920 году (круглый штамп).
Первая книга издана в 1902 году и представляет собой три переплетённых вместе издания (издательский конволют): методику преподавания французского, сам учебник французского и справочник по произношению. Ровно сто лет назад на ней поставили штамп: "15 ноября 1917". А ведь это спустя 21 день после Октябрьской революции!


И ведь книга тоже непростая: принадлежала она Красноярской женской гимназии, о чем свидетельствует штамп, и, видимо, считалась весьма полезной. Дело в том, что её автор,
В. В. Фабрициев, был двигателем натурального метода преподавания языков, когда учеников по-максимуму погружают в естественные условия овладения речью, стараясь при этом не использовать родной язык. За это пособие он даже получил Малую премию Петра Великого. Автор советует для наглядности использовать картины немецкого художника-абстракциониста Адольфа Хёльцеля - для того времени это было действительно новаторством. Даже сейчас в наших школах далеко не всегда принцип наглядности используется так интересно.
Дополнение: книга издана в типографии, которая обычно выполняла престижные заказы. Ещё забавно посмотреть лексику для отработки произношения: солдат, инспектор, панталоны, императрица... :)


Об этой книге 15 ноября рассказалсайт "Город Прима".
Вторая книга Voyage dans le ciel (или "Путешествие в небо")написана французским писателем, ученым и известным популяризатором астрономии Камилем Фламмарионом.

Это научно-популярное издание интересно тем, что было издано в 1917 году в Париже и уже в этом же году оказалась в нашем городе, о чём свидетельствует запись чернилами "Krasnojarsk 1917" на титульном листе. Вероятно, книга была заказана читателем из-за границы, но так как это происходило уже во время войны, сначала в Петрограде её проверила военная цензура (также есть штамп), а после этого уже издание попало в Красноярск.


Неразборчивым почерком, вероятно, написано имя владельца (причём немецкой прописью!) - это некто по фамилии [Pivert].
Дополнение: после революции книга вошла в фонд красноярского института народного образования, который был основан на базе учительской семинарии и пед. училища в 1920 году (круглый штамп).
Марина Бородина