Quantcast
Channel: День за днём, книга за книгой
Viewing all articles
Browse latest Browse all 1794

Рут Озеки «Моя рыба будет жить»

$
0
0
Сказка о временном существе. Книга оставила глубокое впечатление, прошлась в сознании ураганом своей необычной философией, необычностью и простым, но одновременно очень глубоком понимании вещей.

Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.

«Моя рыба будет жить» – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.



Рут, писательница, живущая на уединенном канадском острове, обнаруживает в ланчбоксе «Hello Kitty», вынесенном на берег океана после разрушительного цунами 2011 году, целую коллекцию удивительных предметов – в том числе дневник шестнадцатилетней Наоко из Токио. Для девочки, уставшей от издевательств одноклассников и неблагополучия в семье, эти записи, в которых она пытается рассказать о своей прабабушке, прожившей больше ста лет буддийской монахине, –  единственное утешение, и она даже представить себе не может, как глубоко они затронет жизни незнакомых ей людей. На другом конце Тихого океана Рут, все больше погружаясь в прошлое, в трагедию японской школьницы и ее судьбу, начинает по-новому смотреть на свое собственное настоящее и будущее.

«Моя рыба будет жить» – довольно странное название, которое может сначала насторожить, но в то же время и заинтересовать при выборе. По-другому перевести с английского название книги («A take for the time being») можно как «Сказка о бытии». Все это вместе уже наводит на мысли о необычности книги. В романе много философских рассуждений о времени, квантовой физике. Есть тяжёлые и неприятные эпизоды (например, школьные издевательства). Часто непонятны поступки персонажей. Но зато поднимается интересная тема о возможности спрятаться в современном мире Интернета, и про то, что все связаны между собой.

В романе есть все: здесь и детство, взросление, проблемы в семье, отношения с ровесниками, японские традиции, Вторая мировая война, межкультурные связи, философия и даже наука. Все это написано красивым языком, за что отдельное спасибо переводчику.

Особенно понравилось, как Наоко рассказывает о своей прабабушке Дзико, буддийской монахине, о ее бесконечной мудрости. Вот лишь маленькая доля мудрости, сказанная Дзико в обычном разговоре с правнучкой: «Волна рождается от глубинных причин океана. Человек рождается от глубинных причин внутри мира. Человек возникает из мира и катится вперед, как волна, пока не настанет время вновь упасть…»

Наоко: «Я все думала, о том, что она сказала о волнах, и мне стало грустно, потому что я знала, ее маленькая волна долго не продержится, вскоре она вновь сольется с океаном, и, хотя я знала, воду не удержишь, я все же сжала ее пальцы чуть крепче, чтобы не дать ей утечь».

Простые глубокие истины, которые задевают за живое, заставляют взглянуть по-другому на мир и перелистывать страницы быстрее. Необычно, пронзительно, увлекательно. Чем дольше времени проходит после прочтения, тем больше понимаешь ценность мудрости старушки Дзико. Советую читать.


Евгения Тукиш

Viewing all articles
Browse latest Browse all 1794

Trending Articles