Сказка о временном существе. Книга оставила глубокое впечатление, прошлась в сознании ураганом своей необычной философией, необычностью и простым, но одновременно очень глубоком понимании вещей.
Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.
«Моя рыба будет жить» – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.
![]()
Рут, писательница, живущая на уединенном канадском острове, обнаруживает в ланчбоксе «Hello Kitty», вынесенном на берег океана после разрушительного цунами 2011 году, целую коллекцию удивительных предметов – в том числе дневник шестнадцатилетней Наоко из Токио. Для девочки, уставшей от издевательств одноклассников и неблагополучия в семье, эти записи, в которых она пытается рассказать о своей прабабушке, прожившей больше ста лет буддийской монахине, – единственное утешение, и она даже представить себе не может, как глубоко они затронет жизни незнакомых ей людей. На другом конце Тихого океана Рут, все больше погружаясь в прошлое, в трагедию японской школьницы и ее судьбу, начинает по-новому смотреть на свое собственное настоящее и будущее.
«Моя рыба будет жить» – довольно странное название, которое может сначала насторожить, но в то же время и заинтересовать при выборе. По-другому перевести с английского название книги («A take for the time being») можно как «Сказка о бытии». Все это вместе уже наводит на мысли о необычности книги. В романе много философских рассуждений о времени, квантовой физике. Есть тяжёлые и неприятные эпизоды (например, школьные издевательства). Часто непонятны поступки персонажей. Но зато поднимается интересная тема о возможности спрятаться в современном мире Интернета, и про то, что все связаны между собой.
В романе есть все: здесь и детство, взросление, проблемы в семье, отношения с ровесниками, японские традиции, Вторая мировая война, межкультурные связи, философия и даже наука. Все это написано красивым языком, за что отдельное спасибо переводчику.
Особенно понравилось, как Наоко рассказывает о своей прабабушке Дзико, буддийской монахине, о ее бесконечной мудрости. Вот лишь маленькая доля мудрости, сказанная Дзико в обычном разговоре с правнучкой: «Волна рождается от глубинных причин океана. Человек рождается от глубинных причин внутри мира. Человек возникает из мира и катится вперед, как волна, пока не настанет время вновь упасть…»
Наоко: «Я все думала, о том, что она сказала о волнах, и мне стало грустно, потому что я знала, ее маленькая волна долго не продержится, вскоре она вновь сольется с океаном, и, хотя я знала, воду не удержишь, я все же сжала ее пальцы чуть крепче, чтобы не дать ей утечь».
Простые глубокие истины, которые задевают за живое, заставляют взглянуть по-другому на мир и перелистывать страницы быстрее. Необычно, пронзительно, увлекательно. Чем дольше времени проходит после прочтения, тем больше понимаешь ценность мудрости старушки Дзико. Советую читать.
Евгения Тукиш
Рут Озеки – американка японского происхождения, специалист по классической японской литературе, флористка, увлеченная театром и кинематографом. В 2010 году она была удостоена сана буддийского священника. Озеки ведет активную общественную деятельность в университетских кампусах и живет между Бруклином и Кортес-Айлендом в Британской Колумбии, где она пишет, вяжет носки и выращивает уток вместе со своим мужем Оливером.
«Моя рыба будет жить» – это роман, полный тонкой иронии, глубокого понимания отношений между автором, читателем и персонажами, реальностью и фантазией, квантовой физикой, историей и мифом. Это увлекательная, зачаровывающая история о человечности и поисках дома.

Рут, писательница, живущая на уединенном канадском острове, обнаруживает в ланчбоксе «Hello Kitty», вынесенном на берег океана после разрушительного цунами 2011 году, целую коллекцию удивительных предметов – в том числе дневник шестнадцатилетней Наоко из Токио. Для девочки, уставшей от издевательств одноклассников и неблагополучия в семье, эти записи, в которых она пытается рассказать о своей прабабушке, прожившей больше ста лет буддийской монахине, – единственное утешение, и она даже представить себе не может, как глубоко они затронет жизни незнакомых ей людей. На другом конце Тихого океана Рут, все больше погружаясь в прошлое, в трагедию японской школьницы и ее судьбу, начинает по-новому смотреть на свое собственное настоящее и будущее.
«Моя рыба будет жить» – довольно странное название, которое может сначала насторожить, но в то же время и заинтересовать при выборе. По-другому перевести с английского название книги («A take for the time being») можно как «Сказка о бытии». Все это вместе уже наводит на мысли о необычности книги. В романе много философских рассуждений о времени, квантовой физике. Есть тяжёлые и неприятные эпизоды (например, школьные издевательства). Часто непонятны поступки персонажей. Но зато поднимается интересная тема о возможности спрятаться в современном мире Интернета, и про то, что все связаны между собой.
В романе есть все: здесь и детство, взросление, проблемы в семье, отношения с ровесниками, японские традиции, Вторая мировая война, межкультурные связи, философия и даже наука. Все это написано красивым языком, за что отдельное спасибо переводчику.
Особенно понравилось, как Наоко рассказывает о своей прабабушке Дзико, буддийской монахине, о ее бесконечной мудрости. Вот лишь маленькая доля мудрости, сказанная Дзико в обычном разговоре с правнучкой: «Волна рождается от глубинных причин океана. Человек рождается от глубинных причин внутри мира. Человек возникает из мира и катится вперед, как волна, пока не настанет время вновь упасть…»
Наоко: «Я все думала, о том, что она сказала о волнах, и мне стало грустно, потому что я знала, ее маленькая волна долго не продержится, вскоре она вновь сольется с океаном, и, хотя я знала, воду не удержишь, я все же сжала ее пальцы чуть крепче, чтобы не дать ей утечь».
Простые глубокие истины, которые задевают за живое, заставляют взглянуть по-другому на мир и перелистывать страницы быстрее. Необычно, пронзительно, увлекательно. Чем дольше времени проходит после прочтения, тем больше понимаешь ценность мудрости старушки Дзико. Советую читать.
Евгения Тукиш